5 de octubre de 2010

Una ausencia justificada: a propósito de los seminarios de la PUCV

Creo que debo una explicación a quienes siguen este edublog. Mi ausencia tiene una fundada explicación. Estoy haciendo el doctorado en lingüística en la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso- Chile (PUCV). Este primer año ha sido muy intenso y movido en el postgrado de la Escuela Lingüística de Valparaíso por la visita de expertos que organiza el comité junto con su coordinador general, el Dr. Giovanni Parodi . En la primera semana, nos visitó un "maestro de la oratoria y la argumentación" Don Alfredo Matus, director de la academia chilena de la lengua. La experiencia académica con el profesor Matus fue extraordinaria. Su seminario versó sobre el importante tema del español de américa en su etapa fundacional.


El segundo visitante fue el Dr. Cassany. Su aporte al área de la didáctica de la lectura y escritura y la enseñanza de la lengua materna es sumamente interesante. Pero curiosamente el Dr. Cassany no vino a hablarnos de la perspectiva psicolingüística que le hemos conocido en su amplia productividad de investigación. En la actualidad, el Dr. Cassany está fuertemente motivado por los nuevos estudios de la literacidad que redimensionan la idea de leer y escribir como prácticas sociales situadas y culturalmente evaluables en términos de la distinción que podemos hacer con las actividades vernáculas y tradicionales. Debo decir que ha sido relevante la información proporcionada por este investigador y debido a ello he decidido colgar un video enviado por una exalumna de pregrado del Instituto Pedagógico de Caracas, Ana Cecilia. Esta conexión con Ana Cecilia es ejemplo del vínculo que mantengo con mis estudiantes después de finalizar un curso académico. Me conmueve saber que mis estudiantes siguen tranformando conocimiento día a día por simple que éste parezca. Así que sólo me queda esperar que quienes sientan alguna curiosidad visiten la siguiente dirección http://www.youtube.com/v/iwPj0qgvfIs?f=videos&c=ytapi-iLikeInc-iLike-1493oebb-0&d=AbzsdEu9A2kwQxMBPfYLdoQO88HsQjpE1a8d1GxQnGDm&app=youtube_gdata

El tercer y último invitado del semestre fue el Dr. Luis París. Actualmnete, el Dr. París labora en el Centro Científico Tecnológico en Mendoza-Argentina, Unidad de lingüística. Su semianrio resultó interesante y lleno de retos para alguien que como yo había tenido encuentros con contenidos de la Semántica pero no de manera tan seria y profunda. En relación con su programa, puedo exponer que los contenidos versaron sobre los fenómenos semánticos que ilustran las propiedades esenciales de la codificación y comunicación de contenidos en una lengua. Ejemplo de ello es la siguiente organización de contenidos por unidades:

Unidad 1: Introducción. Sobre la noción de contenido y la relación Semántica y Pragmática. Interrelación Semántica-Pragmática en la semántica verbal, nominal y adjetival. Propiedades básicas de las representaciones: vaguedad y enriquecimiento; ambigüedad (cambio de tipo y coacción); proyección.

Unidad 2: El significado como contenido
El rol de las “clases semánticas” en la organización del componente gramatical Léxicon. Significado estructural y contenido; relevancia de la relación estructura-contenido (Goldberg 2009). Clases de verbos: los Verbos de Movimiento (VMs) en Español como Frame semántico (Fillmore 1985; París 2010). El movimiento en las clases cerradas y abiertas de formas. Los primitivos: Tema, Recorrido y Lugar. Las categorías de las Subclases: Movimiento Intrínseco, Desplazamiento, Medio de Movimiento, Cambio Locativo, Causativos. Transiciones (Reglas Léxicas/Construcciones). Representación del Frame MV en una red jerárquica de herencia múltiple. Conclusiones: Prominencia, Filtrado, Desacoplamiento. El español en la tipología de eventos (Talmy 2000; Slobin 2009)

Unidad 3: Significado y Sintaxis. El sistema de decomposición en la tradición de Rappaport-Hovav y Levin (2003). Dos versiones:

1- Sintáctica: Raíces y plantillas generales en la descripción de verbos denominales y deadjetivales.
2- Semántica: La hipótesis aspectual (Van Valin y LaPolla 1997). Roles semánticos y clases verbales (Dowty 1991; Davis y Koenig 2003).
La expresión de relaciones entre eventos en oraciones complejas (Talmy 2000, cap. 3, ‘Typology of Event Conflation’; París y Koenig 2003, París 2006).

Unidad 4: Significado Temporal. Aktionarten: Estados, Procesos y Eventos

Localización Temporal: Caracterización de tiempos absolutos y tiempos relativos. Reglas para las Secuencias de Tiempos (SOT, Hornstein 1990).
Aspecto Gramatical: Definición semántica y pragmática de diferentes tipos de Imperfectividad (De Swart 1998). El español (París 2007). Implicaturas asociadas al Imperfecto, el Pretérito y el (Presente) Perfecto.

Unidad 5: Actos de Habla

La descripción lingüística de una conversación. Los Actos de Habla (tradición Austin-Searle). Estructura de la definición: condiciones. Foco en el Hablante: la intención (Bach y Harnish 1992, Searle 1975, 2006; Recanati 2004). Actos de Habla directos e Indirectos. Un caso de Acto de Habla indirecto: la “Queja” (París y Car 2008). Apuntando al Oyente: Quejas líquidas y sólidas en un corpus oral. La conducta verbal como resolución de conflictos entre principios: Bidirectional Optimality Theory (Blutner 2009) y la definición de una pregunta óptima.